Некрасов Н. А. Кому на Руси жить хорошо


КОММЕНТАРИИ

     Текст поэмы «Кому на Руси жить хорошо» печатается по изданию: Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем: В 15 т. Л., 1981 — издание не завершено. Т. 5.
     К работе над поэмой «Кому на Руси жить хорошо» Некрасов приступил в середине 1860-х годов и трудился над ней до конца своей жизни, так и не успев закончить.
     Начало публикации поэмы относится к 1866 году, когда в журнале «Современник» (№ 1) появился «Пролог», а последняя ее часть — «Пир на весь мир» была нелегально издана в 1879 году, уже после смерти поэта.
     Полностью завершенной Некрасов считал только «Часть первую» (1866—1870). Готовя к печати главу «Последыш» (1873), он пометил: «Из второй части», а главу «Крестьянка» (1874) сопроводил примечанием: «Из третьей части». По всей вероятности, поэт намеревался вернуться к этим главам и внести в них дополнения.
     Задумав, по его словам, «создать народную книгу», опираясь на «весь опыт», «все сведения» о народе, «накопленные... „по словечку”» в течение двадцати лет, Некрасов не знал, как завершит свою поэму. «Начиная, — признавался поэт, — я не видел ясно, где ее конец». Не знал он этого ни в начале 1874 года, когда была опубликована «Крестьянка», ни через год. В феврале 1875 года, по свидетельству писателя А. А. Шкляревского, на его вопрос, каков будет финал поэмы, Некрасов с горечью ответил: «...если порассудить, то на белом свете не хорошо жить никому...» Правда, чуть позже в беседе с Г. И. Успенским поэт рассказал, «как именно предполагал закончить поэму». По его мнению, счастливым на Руси считает себя только «спившийся с кругу человек», с которым странники повстречались в кабаке.
     Однако подобный финал никак не соответствовал ни идейному содержанию поэмы, в основе которого лежало стремление Некрасова показать рост народного сознания, ни тон повествования, ни то, что поэт намеревался создать книгу «полезную» для народа. Некрасов это почувствовал и на какое-то время оставил работу над поэмой. И только в 1876 году, понимая, что дни его сочтены, решил завершить «Кому на Руси жить хорошо» и написал главу «Пир на весь мир», в которой подвел итоги своих раздумий о России, о народе и о том, кого же можно считать счастливым человеком.
     Материалом для новой главы послужили общественно-политические события середины 1870-х годов. Это было время активной деятельности революционных народников, пытавшихся пробудить в народе самосознание и поднять его на борьбу за свои права. С этой целью они организовали «хождение в народ», закончившееся массовыми арестами и судебной расправой над агитаторами.
     Некрасов был хорошо знаком со многими участниками народнического движения. Ему были близки их самоотверженность и стремление помочь обездоленному народу. В них поэт видел истинных подвижников, спешащих «на помощь другим» и приносящих себя в жертву во имя торжества идеалов добра и справедливости. И именно этими чертами наделил Некрасов главного положительного героя своей поэмы Григория Добросклонова, появившегося в главе «Пир на весь мир», который готов «отдать всю жизнь свою» борьбе за счастье родной вахлачины и уверен, что «народу русскому / Пределы не поставлены: / Пред ним широкий путь».
     Глава «Пир на весь мир» придавала произведению идейную целеустремленность и определенную завершенность. Некрасов попытался здесь ответить на поставленные в поэме вопросы, изложить свое представление о смысле жизни, о назначении человека, о ложности и несостоятельности эгоистического понимания счастья.
     Свои мысли и чувства поэт выразил устами Григория Добросклонова, в песнях которого отразилась вера Некрасова в могучие силы народа и призыв к молодежи посвятить себя борьбе за его счастье.
     В процессе работы над главой «Пир на весь мир» перед поэтом встал вопрос, каким образом вписать ее в композиционную структуру поэмы. По всей вероятности, ему показалось, что новую главу легче будет соединить персонажами, местом и временем действия со второй частью поэмы — «Последышем», поскольку здесь появилась возможность, показав темную, но уже пробуждавшуюся вахлатчину, перейти к изображению того, как в ее среде появляются люди, способные оказать влияние на формирование сознания вахлаков. Поэтому в наборной рукописи «Пира на весь мир» Некрасов сделал следующее подстрочное примечание к заголовку: «Из второй части „Кому на Руси жить хорошо”. Настоящая глава следует за главою „Последыш”, помещенною в „Отечественных записках” 1873 г., № 2 и в отдельном VI издании „Стихотворений Некрасова”: часть 6, стр. 9—70».
     Казалось бы, все ясно. Но оставался нерешенным вопрос: какое место в поэме тогда должна занять глава «Крестьянка»? Поскольку Некрасов об этом никаких распоряжений не оставил, то ее следовало бы поместить вслед за «Последышем» и «Пиром на весь мир». Ведь есть указание поэта, что «Крестьянка» — «Из третьей части», а «Последыш» — «Из второй части». И тогда «Кому на Руси жить хорошо» следовало бы публиковать в таком виде: «Часть первая», «Последыш», «Пир на весь мир», «Крестьянка». Однако в этом случае поэма завершалась бы горькой притчей о потерянных ключах от счастья женского, помещенной в конце главы «Крестьянка», что никак не соответствовало идейной направленности произведения, которую Некрасов четко и ясно определил в «Пире на весь мир».
     Как же следует расположить главы поэмы? Споры об этом исследователи ведут уже много лет, но так и не смогли прийти к единому мнению. Одни из них предлагают такой вариант: «Часть первая», «Крестьянка», «Последыш», «Пир на весь мир», мотивируя тем, что главы «Последыш» и «Пир на весь мир» сюжетно связаны между собой и что это соответствует указанию Некрасова об их расположении. Но в данном случае нарушается последовательность в развертывании сюжета поэмы: в «Крестьянке» дается описание жатвы, то есть действие отнесено на конец лета, а в «Последыше» изображена сенокосная пора, связанная с его началом. К тому же содержание «Крестьянки» в меньшей степени соотносится с «Частью первой», нежели «Последыш», где продолжена разработка темы оскудения и вырождения дворянства, намеченная там, и получила свое дальнейшее развитие тема народного богатырства.
     Другие исследователи полагают, что при расположении частей поэмы следует ориентироваться на время их создания и публикации, что в большей мере соответствует реализации поэтом основного замысла «Кому на Руси жить хорошо». В этом случае композиция поэмы приобретает такой вид: «Часть первая» (1866—1870), «Последыш» (1873), «Крестьянка» (1874), «Пир на весь мир» (1876). У такого варианта есть свои существенные издержки: нарушается сюжетная связь между «Последышем» и «Пиром на весь мир», но сохраняется последовательность повествования и не нарушается направленность авторской мысли. Кстати, во всех дореволюционных изданиях «Кому на Руси жить хорошо» печаталась именно по такому плану.
     Учитывая то, что работа над поэмой не была завершена Некрасовым, в настоящее время весьма затруднительно точно и определенно утверждать, в каком порядке следует печатать ее части.
     В основу настоящего издания положен порядок расположения глав «Кому на Руси жить хорошо», принятый при подготовке пятнадцатитомного полного академического собрания сочинений и писем Некрасова.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

     Впервые опубликовано: «Пролог» («Современник», 1866, № 1): «Поп» и «Пьяная ночь» («Отечественные записки», 1869, № 2): «Счастливые» и «Помещик» («Отечественные записки», 1870, № 2).

Пролог

     Столбовая дорога — почтовый тракт с верстовыми столбами.
     Семь временнообязанных. — Согласно «Положению 19 февраля 1861 года» крестьяне после отмены крепостного права обязаны были нести определенные повинности в пользу своих бывших владельцев до того, как могли выкупить землю, принадлежавшую помещикам, после чего они становились «крестьянами-собственниками».
     Подтянутой губернии... Неурожайка тож... — В данном случае эти названия, отражавшие бедственное положение крестьянства, не были придуманы Некрасовым. Деревни с подобными названиями поэт не один раз встречал. Так, в Ярославской губернии были деревни Горелово, Погорелово, Пожарово и др., в Нижегородской — Горелово, Заплатино, Дырино, Несытино.
     Сошлися — и заспорили... — Здесь отчетливо проступает перекличка «Пролога» со сказкой о Правде и Кривде, в которой мужики, заспорив, как лучше жить, по правде или кривде, решили отправиться на поиски ответа на этот вопрос.
     Мужик что бык: втемяшится... Всяк на своем стоит! — В этих стихах Некрасов опирается на такие пословицы и поговорки, как «Мужик что бык — упрется, не своротишь», «У упрямого на голове хоть кол теши!», «Хоть кол на голове теши — и он все свое!».
     Недоуздок — узда без удил с одним поводом.
     Так шли — куда не ведая... — отголосок названия народной сказки «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что».
     Ой тени! тени черные! <...> Нельзя поймать-обнять! — Эти стихотворные строки основаны на народных загадках про тень: «Что с земли не поднимешь?», «Что глазами увидеть можно, а руками взять нельзя?», «Чего не догонишь?».
     «Hy! леший шутку славную Над нами подшутил!» — По народным поверьям, леший сбивает людей с пути: «Леший пошутит — домой не пустит».
     Косушка — полбутылки.
     А эхо вторит всем. <...> ...Без языка кричит! — Переработка народной загадки про эхо: «Живет без тела, говорит без языка, плачет без души, смеется без радости; никто его не видит, а всяк слышит».
     Сова — замоскворецкая Княгиня... — В данном случае речь идет о купчихе. Замоскворечье — часть Москвы, где жили преимущественно купцы.
     И молвил: «Пташка малая, А ноготок востер!» — Переработанная народная пословица: «Невеличка птичка, да коготок остер».
     Онученьки, онучи — портянки.

Глава 1. Поп

     Широкая дороженькa, Березками обставлена... — В этом описании отразились приметы с детства знакомого Некрасову почтового тракта, проходившего через Грешнево (Ярославско-Костромская «низовая» дорога).
     Пришла весна — сказался снег! <...> Когда умрет, тогда ревет. — В основе этого образа лежит народная загадка о снеге: «Лежит — молчит, сядет — молчит, а помрет да сгинет, так и заревет».
     ...строит вас Не лишняя копеечка, А кровная беда!.. — Здесь содержится намек на частые пожары в русских деревнях. В черновом варианте рукописи говорилось: «Ой вы! пожары лютые, Что вы пустили на ветер Крестьянского труда!»
     Солдаты шилом бреются, Солдаты дымом греются... — народная пословица. Ср. у В. И. Даля: «Солдат шилом бреется, дымом греется».
     Лука похож на мельницу... Небось не полетит... — В основу положена народная загадка про мельницу: «Птица-юстрица на девяти ногах стоит, на ветер глядит, крыльями машет, а улететь не может».
     ...Как достается грамота поповскому сынку... — Намек на трудности обучения в духовных училищах и семинариях, основанных на бессмыленной зубрежке и «долбне». О невыносимо тяжелом положении обучавшихся в духовных учебных заведениях писали И. С. Никитин («Записки семинариста»), Н. Г. Помяловский («Очерки бурсы»), Д. И. Писарев («Погибшие и погибающие»).
     ...Какой ценой поповичем Священство покупается... — До 1869 года существовало положение, согласно которому место священника предоставлялось окончившему семинарию только в том случае, если он женится на дочери или наследнице своего предшественника.
     С кем встречи вы боитеся, Идя путем-дорогою? — Ср. с народной приметой: «Встретил попа — нехорош выход».
     ...Кого вы называете Породой жеребячьею? <...> О ком слагаете Вы сказки балагурные, И песни непристойные, И всякую хулу?.. — отражение недоверия крестьян к священнослужителям, в которых они видели представителей власти. О пренебрежительном отношении крестьян к духовенству писал в свое время В. Г. Белинский в известном письме к Н. В. Гоголю: «Про кого русский народ рассказывает похабную сказку? Про попа, попадью, попову дочку и попова работника. Кого русский народ называет: дурья порода, колуханы, жеребцы? Попов...»
     ...Смеется солнце красное, Как девка из снопов. — Ср. с народной загадкой: «Красная девушка в окошко глядит».
     Как племя иудейское, Рассеялись помещики... — Намек на расселение евреев по многим странам Европы, Азии и Америки.
     Законы, прежде строгие К раскольникам, смягчилися... — Раскольники и члены других религиозных сект подвергались постоянным притеснениям со стороны правительства и Церкви. Раскольники, стремясь избежать преследований, часто откупались, тем самым пополняя доходы духовенства; в 1864 году надзор за раскольниками был передан гражданским властям, и их положение несколько улучшилось.
     Воздухи — легкие покрывала, употреблявшиеся при совершении церковных обрядов для покрытия Святых Даров.
     Родится хлеб сам-друг... — то есть урожай составил всего лишь вдвое по сравнению с посеянным.
     Да женщины печальницы... И труженицы вечные... — Имеются в виду женщины, живущие в местах, где были распространены отхожие промыслы и где все хозяйственные тяготы падали на их плечи.
     Треба — совершение священного обряда (крещение, исповедь, отпевание и т. п.).
     Дворяне колокольные... Поповы терема... — Здесь использованы народные речения и поговорки о попах, например: «Из высоких дворян, чьи терема под небеса ушли», «Из колокольных дворян».

Глава II. Сельская ярмонка

     А тут — хоть волком вой! — Переработка народных поговорок: «Хоть песни пой, хоть волком вой», «Хоть волком выть».
     Земля не одевается... Печальна и нага. — Образ взят из народной загадки: «Не хилела, не болела, а саван надела (земля, снег)».
     Лишь на Николу вешнего... — Весенний Николин день празднуется 22 мая по новому стилю (зимний Никола — 19 декабря). В народной пословице говорится: «Два Николы: один с травой, другой с морозом», «Никола зимний лошадь на двор загонит, Никола вешний лошадь откормит».
     Замок — собачка верная... А не пускает в дом! — Здесь использована народная загадка про замок: «Черненькая собачка свернувшись лежит: не лает, не кусает, а в дом не пускает».
     Праздник храмовой — то есть праздник святого, в честь которого построен храм. Другое название — престольный праздник.
     Гостиный двор — торговые ряды, там располагается множество лавок с разными товарами.
     Крестьянские шлыки — остроконечные шапки. В данном случае — плохая, помятая шапка.
     Штофная лавочка — питейная. Штоф — четырехугольная бутыль, равная приблизительно одному литру. В штофной лавке вино продавалось в разлив.
     «Ренсковый погреб» — лавка, где «навынос» продавались русские  и иностранные («рейнские») вина.
     Штаны на парнях плисовы. — Плис — бумажный бархат на льняной основе.
     ...Подол на обручах! — Так называлась имитация модного в то время кринолина: в пышную юбку для поддержания ее формы вшивали китовый ус или металлические полосы.
     ...Стоит до Петрова! — Петров день (29 июня по старому стилю) — праздник проводов весны. С этого дня наступало «красное лето» и начинался покос. В народной пословице говорилось: «С Петрова красное лето, зеленый покос».
     Косуля — соха с одним лемехом, отваливающим пласт земли только на одну сторону.
     Там шла торговля бойкая, С божбою, с прибаутками... — Ср. с народной поговоркой: «Без божбы не продашь».
     «Подлец ты, не топор! <...> А ласков не бывал! — Здесь использована народная загадка про топор: «Кланяется, кланяется: придет домой, растянется».
     Издельем кимряков... — Село Кимры в Тверской губернии славилось производством обуви.
     Башмачки козловые — то есть сшитые из выделанной козловой шкуры (сафьяна).
     Павлуша Веретенников. — В его образе отражены отдельные черты известных русских фольклористов и этнографов П. И. Якушкина и П. Н. Рыбникова. В целом же это характер собирательный, обобщенный.
     ...Так рады, словно каждого Он подарил рублем! — Вариант народных поговорок: «Что слово молвит, то рублем подарит», «Что взглянет, рублем подарит».
     С Лубянки — первый вор! — В Москве, недалеко от Лубянской площади и Никольской улицы, располагался Никольский рынок, где коробейники и офени покупали оптом у купцов лубочные книги и картинки.
     ...Спустил по сотне Блюхера... — Имеются в виду лубочные картинки с изображением прусского генерала Г.-Л. Блюхера (1742—1819), отличившегося в сражении под Ватерлоо в 1815 году, в котором Наполеон потерпел окончательное поражение.
     ...Архимандрита Фотия... — лубочный портрет настоятеля новгородского Юрьева монастыря Фотия (в миру П. Н. Спасского), человека консервативных религиозных взглядов, имевшего значительное влияние на Александра I.
     ...Разбойника Сипко. — Речь идет о ловком авантюристе, занимавшемся со своей шайкой подделкой денежных документов и выдававшем себя то за австрийского графа Мошинского, то за подпоручика Скорякова, то за богатого украинского помещика И. А. Слипко. В 1859 году он обосновался в Петербурге, женился на дочери богатой тверской помещицы, а затем выманил у жены весь капитал. В 1860 году он был арестован. Его похождения вызвали большой интерес и любопытство петербургской публики, которая буквально осаждала здание суда, где рассматривалось «дело Слипко». Вскоре из печати вышла книжка «Мнимый капитан Слипко».
     ...Сбыл книги: «Шут Балакирев» И «Английский милорд»... — Имеются в виду книга К. А. Полевого «Полные избранные анекдоты о придворном шуте Балакиреве, любимце Петра I» (1836), содержавшая, как правило, переводные, но приспособленные к русскому быту и нравам петровского времени разнообразные истории и остроты, рассчитанная преимущественно на малообразованного читателя, и «Повесть о приключении аглицкого милорда Георга и о брандербургской маркграфине Фридерике Луизе» (1782). Обе книги неоднократно переиздавались в виде лубочных изданий.
     «И рад бы в рай, да дверь-то где?» — Переделанная народная пословица: «И рад бы в рай, да грехи не пускают».
     Комедию с Петрушкою, С козою с барабанщицей... — На ярмарках и народных гуляньях особой популярностью пользовались кукольные представления («Петрушка») и народная медвежья потеха, непременным персонажем которой была коза-барабанщица. «Коза», которую изображал ряженый, била в ложки или барабан, что сопровождалось всякого рода забавными, а порой и сатирическими рифмованными пояснениями хозяина, вожака медведя.
     Хожалый — рассыльный при полиции. Ср. с народной поговоркой: «Не в бровь, а прямо в глаз».
     Полпиво — легкое вино, брага.

Глава III. Пьяная ночь

     За тем этапным зданием... — Этап — место для ночлега арестантов, которых под конвоем отправляли к месту ссылки или на каторгу «по этапу», от одного пункта к другому.
     Победные головушки — несчастные, горемычные, натерпевшиеся всяких бед и несчастий.
     «Куда же ты, Оленушка? <...> Погладить не далась!» — Здесь использованы мотивы народных загадок про блоху: «Мала, да проворна: где бывает — там повелевает...» и «Пои, корми, а погладить не дается».
     «Добра ты, царска грамота, Да не про нас написана...» — Имеется в виду «Манифест» 19 февраля 1861 года, который давал прежним крепостным «права состояния свободных сельских обывателей» и одновременно относил крестьян к «податному сословию» и тем ставил их в зависимость от помещиков вплоть до полного выкупа нарезанной им земли.
     Акцизные чиновники... С базара пронеслись. — Служащие губернских и уездных управлений, которые осуществляли надзор за продажей спиртных напитков и собирали питейные и некоторые другие налоги.
     И веник дрянь, Иван Ильич... Куда как напылит! — В основе этой сентенции, по всей вероятности, лежит оценка той же «царской грамоты». Реплика построена на основе народной загадки про веник: «Не велик мужичок, ножки жиденькие, подпоясан коротенько, а по избе пройдет — так пыль столбом».
     Сотский — низший полицейский чин, выбиравшийся на сельском сходе от каждых ста крестьянских дворов.
     Не веретенце, друг!.. Пузатее становится... — Перефразированная народная загадка про веретено: «Чем больше я верчусь, тем больше толстею».
     Скалка — гладкий деревянный валик, служащий для раскатывания теста или глажения (катания) белья.
     ...Весь век пила железная Жует, а есть не ест! — Здесь налицо переработанная загадка про пилу: «Скоро ест, мелко жует, сама не глотает и другим не дает».
     Да брюхо-то не зеркало... — Ср. с народной пословицей: «Брюхо — не зеркало: что попало в него, то и чисто».
     А есть еще губитель-тать... Все слопает один! — Намек на частые пожары, опустошавшие деревни и разорявшие крестьян. Тать — вор, грабитель.
     Зажорины — в данном случае — рытвины, образовавшиеся в местах скопления весенней талой воды.
     Плетюха — высокая плетеная корзина для травы или сена.
     Целковый — серебряная монета достоинством в один рубль.
     ...Рука — кора древесная, А волосы — песок. — Рисуя портрет Якима Нагого, Некрасов отталкивался от духовного стиха «О Егории Хоробром», где устойчиво повторяется мысль о единстве человека и природы («Волоса у них яко ковыль-трава, Тело на них — кора яловая»).
     А свиньи ходят по« земи — Не видят неба век!.. — В основе этого поэтического образа лежит народная загадка про свинью: «По земле ходит, неба не видит».
     ...Привстал — и бабу за косу, Как редьку за вихор! — В основе лежит загадка про редьку: «Кто ни подошел — всяк меня за вихор».
     Иван кричит: «Я спать хочу»... <...> ...А Марьюшка: — Угреемся! — Здесь использован фрагмент свадебной величальной песни.

Глава IV. Счастливые

     ...Что счастие не в пажитях... — то есть не в земельных угодьях. Пажити — пастбища.
     ...Весь ветроград Христов! — В данном случае — весь Божий мир (вертоград — сад; вертоград Христов — рай).
     Сажень — три аршина, или 213 см.
     Аршин — 71 см.
     Каменотес-олончанин. — Многие жители Олонецкой губернии, богатой залежами мрамора, известняка и песчаника, занимались добычей и обработкой камня.
     Четырнадцать пудов — то есть 224 кг., один пуд — 16 кг.
     ...на машину сел — на поезд.
     Пеун — петух.
     Дворовый человек — крестьянин, бывший при крепостном праве в услужении у помещика.
     Подагра — болезнь суставов.
     Трюфель — гриб, растущий под землей и употребляемый для изысканных приправ.
     Мякина — отходы при обмолоте зерновых. Кострика — отходы при трёпке льна, конопли, а также полукормовые травы: метелица, овсец, житняк.
     Губонин П. И. (1827—1894) — подрядчик, разбогатевший на строительстве железных и шоссейных дорог. Получил известность как организатор разных благотворительных мероприятий, в том числе бесплатных столовых.
     Ермила Гирин. — Одним из прототипов Ермилы Гирина был Алексей Дементьевич Потанин (1797—1853), управляющий имением графини О. В. Орловой, славившийся честностью, неподкупностью и справедливостью в решении крестьянских дел.
     ...сиротскую Держал Ермило мельницу На Унже. — То есть мельницу, которая была взята в опеку Сиротским судом, ведавшим делами опеки и попечительства. Унжа — река в Костромской губернии, приток Волги.
     ...В палату на торги. — Речь идет о губернской Казенной палате, находившейся в ведении Министерства финансов, которая устраивала публичные торги, где продаваемая вещь доставалась тому, кто мог заплатить наибольшую сумму.
     Присутствие — правительственное учреждение (в данном случае — Казенная палата).
     Целковик — рубль.
     Лобанчик — пятирублевая золотая монета с изображением профиля царя.
     Не волчий зуб, так лисий хвост... — от поговорки «Не волчий рот (зубы), а лисий хвост».
     Трешник — копейка серебром (три с половиной копейки в переводе на бумажные ассигнации).
     Семишник — двухкопеечная монета.
     Кутейник — от слова «кутья» — насмешливое прозвище семинаристов и лиц духовного звания. Кутья — отварной рис с изюмом и медом, который подавался на поминках.
     Бурмистр — староста из крестьян, назначенный помещиком,
     Мирской — то есть принадлежавший крестьянскому миру.
     Денник — стойло в конюшне с затвором, где лошадь содержится без привязи.
     Мирволить — потактать, баловать, давать поблажку.

Глава V. Помещиик

     Венгерка с бранденбурами — куртка для верховой езды, расшитая золотыми шнурами, как у венгерских гусар.
     А ты, примерно, яблочко С того выходишь дерева? — В подтексте крестьянского вопроса скрываются пословицы: «Яблочко от яблоньки недалеко откатывается», «Каково деревце, таковы и яблочки».
     Лесные дачи — то есть участки леса, которые принадлежали помещикам-землевладельцам.
     Борзовщики — охотники с борзыми собаками, спускающие их при появлении зайца, волка или лисы.
     Выжлятники — охотники, выпускающие стаю гончих на поиск зверя, побуждая собак криками и звуками рогов.
     Напуск — спуск своры охотничьих собак на поиск или травлю зверя.
     Воскресенье Светлое. — Имеется в виду великий праздник Пасхи — Воскресения Христа.
     Пред каждым почитаемым Двунадесятым праздником... — Речь идет о двенадцати важнейших праздниках Православной церкви: Рождество Богородицы, Крещение, Благовещение и др.
     ...Крестьяне все подрядчики... — то есть подрядившиеся на разного рода работы и уходившие на отхожий промысел.
     Кривоногов. — Речь идет о петербургском купце-виноторговце Я. А. Кривоногове, который торговал винами собственного производства, выдавая их за иностранные.
     Поляки пересыльныe. — Имеются в виду отправляемые в Сибирь участники польского восстания 1863 года.
     Глупые посредники. — Речь идет о «мировых посредниках», которые были призваны разрешать спорные вопросы, возникавшие между помещиками и крестьянами после проведения реформы 1861 года.
     Дормез — большая дорожная карета, в которой можно было лежать, вытянувшись во весь рост. В нее впрягались шесть лошадей цугом (друг за другом).

ПОСЛЕДЫШ

     Впервые опубликовано в журнале «Отечественные записки», 1873, № 2, с заголовком: «Кому на Руси жить хорошо. Часть вторая. Глава I. Последыш».

     Последыш — младший, последний ребенок в семье. В прозвище Утятина содержится намек на вырождение дворянского сословия.
     Петровки. Время жаркое.Петровки — время поста перед Петровым днем (праздник св. апостолов Петра и Павла отмечается 12 июля по новому стилю). Это время сенокоса и жаркой погоды.
     Вахлак — неуклюжий, грубый, неотесанный. Другое значение: сонный, полусонный.
     Стоят «князья Волконские»... Родятся, чем отцы... — Переработанные народные загадки о снопах, копнах и скирдах (зародах): «Наперед отца и матери детки родятся» — и стогах: «Текушки текут, бегушки бегут, хотят Волынского князя сломать».
     ...шапка белая, Высокая, с околышем Из красного сукна. — Так выглядела форменная дворянская фуражка.
     Вотчина — владение.
     Исправник — начальник полиции в уезде и председатель уездного суда.
     Соринка — дело плевое... И море все заплакало... — перефразировка народной поговорки «Это плевое дело» и загадки о соринке, попавшей в глаз: «Пал дуб в море: море плачет, а дуб нет».
     Установили грамоту... — Имеется в виду «Уставная грамота» о полюбовном размежевании земли между помещиками и крестьянами.
     Корят жидов, что предали Христа... — У древних римлян был обычай отпускать на свободу какого-нибудь преступника на иудейский праздник Пасхи. Иудеи могли сами выбрать его. Римский прокуратор Понтий Пилат во время суда над Иисусом хотел воспользоваться этим обычаем для освобождения Христа и выставил перед иудеями разбойника Варавву и Иисуса. Но иудеи потребовали освободить разбойника, а Иисус Христос был предан мучительной казни на кресте.
     Явилось «Положение»... — Речь идет о «Положении о крестьянах, выходивших из крепостной зависимости», включавшем в себя законодательные акты, оформлявшие отмену крепостного права в России, подписанные Александром II 19 февраля 1861 года.
     ...ездили Мы гусем в пять коней. — Имеется в виду запряжка лошадей друг за другом (цугом или гусем).
     ...И посади фалетуром... — Здесь: искаженное слово «форейтор» верховой ездок, сидящий на первой лошади и правящий ею при запряжке цугом.
     Притолока — верхний брус в дверях, «у притолоки» — в данном случае — у дверного косяка.
     С работы, как ни мучайся... А будешь ты горбат! — Переработка народной пословицы: «От работы не будешь богат, а будешь горбат».
     Как рукомойник кланяться Готов за водку всякому... — Сравнение основано на народной загадке о рукомойнике: «Один богомол — и всем кланяется».
     Хазовый (казовый) — конец ткани, вытканный особенно качественно и помещенный в начале куска, напоказ.
     ...«за погудку правую Смычком по роже бьют!» — Здесь использована народная пословица: «За правдивую погудку смычком по роже бьют». Смычок по охотничьей терминологии — веревка для связывания (смыкания) попарно гончих собак при выезде на охоту.
     У Клима совесть глиняна, а бородища Минина... — Переработанная народная пословица: «Бородка Минина, а совесть глиняна». Минин — нижегородский купец, организатор народного ополчения против польской интервенции в начале ХVII века, почитавшийся образцом честности и порядочности.
     ...икается, Я думаю, eмy! — Народная примета — «икается на помин» или «Икнулось — подобру ли вспомянулось?».
     Горда свинья: чесалася О барское крыльцо! — Здесь использованы народные пословицы: «Где прошла свинья, там и почесалась», «Напала на кошку спесь: не хочет с печи слезть».
     Тягло — при крепостном праве трудоспособная крестьянская семья, имевшая свой земельный надел, принимаемая за единицу при обложении барщиной, оброком или государственными налогами.
     Сидел на губернаторстве... <...> ...Что спятил он с ума! — Речь идет о генерале В. К. Бодиско, который занимал в 1860-е годы пост якутского губернатора. Сошел с ума и был освобожден от должности в связи с «расстройством умственных способностей».
     Хвали траву в стогу, А барина — в гробу! — Переделанная народная поговорка: «Хвали рожь в стогу, а барина в гробу».
     ...А мир дурак — доймет! — Перефразировка народных пословиц: «С миром не поспоришь», «Мужик умен, да мир дурак».
     ...Георгия Победоносца крест... — Имеется в виду орден Святого великомученика и Победоносца Георгия, которым награждались офицеры за боевые заслуги и выслугу лет.
     Бедами упиваемся, Слезами умываемся... — Перефразировка народных пословиц: «Упился бедами, опохмелился слезами», «И почище нас, да слезой умываются».
     Бояре — кипарисовы... <...> ...И гнутся-то, и тянутся... — Использована народная пословица: «Бары кипарисовые, мужики вязовые (и гнутся и тянутся)».
     Под мужиком лед ломится, Под барином трещит! — Переработанная народная пословица: «Под кем лед трещит, а под нами ломится».
     Придет пора последняя... <...> ...А мы дрова подкладывать! — Использованы народная загадка о могиле («Заедешь в ухаб, не выедешь никак») и народное выражение: «Знать, будем мы и на том свете барам служить: они будут в котле кипеть, а мы дрова подкладывать».
     Питерщик — крестьянин-отходник, уходивший на промыслы в Петербург.
     Из дурака, родименький, И горе смехом прет! — Перефразированная народная пословица: «Из дурака и плач смехом прет».
     Девишник (девичник) — предсвадебный вечер, на котором невеста, прощаяясь с подругами, голосит-поет плачи.
     Простяк — простое вино, водка.
     Курьерская подорожная — документ, дававший право курьерам, следовавшим по казенной надобности, получать лошадей вне очереди.
     ...В амбаре крысы с голоду Подохли... — Переделанная народная пословица: «У него в амбаре и мыши перевелись». Амбар — строение для хранения зерна.

КРЕСТЬЯНКА

     Впервые опубликовано в журнале «Отечественные записки», 1874, № 1, с заголовком «Кому на Руси жить хорошо (Из третьей части). Крестьянка».

Пролог

     Уж налились колосики. ...Головки золоченые... — В данном случае при описании созревших хлебов использована народная загадка: «На поле ногайском, на рубеже татарском стоят столбы точеные, головки золоченые».
     Не столько росы теплые, Как пот с лица крестьянского... — Переработка народных пословиц: «Не столько роса, сколько пот (удобряет нивы)», «Не столько роса с неба, сколько пот с лица».
     Ты тем перед крестьянином... На рожь, что кормит всех. — Перефразировка народной пословицы: «Матушка рожь, кормит всех дураков сплошь, а пшеница по выбору».
     Гopox, что девку красную... На семьдесят дорог! — Соединение народной пословицы («Горох в поле — что девка в доме: кто ни пройдет, всяк щипнет») и загадки про небо, звезды или град («Рассыпался горох на двенадцать (семьдесят) дорог»).
     Такая свекла добрая! ...Лежит на полосе. — Переработанная народная загадка про свеклу: «Красненьки сапожки в земке лежат».
     Прусаки — рыжие тараканы.
     Девки каменные — здесь: мраморные статуи.

Глава I. До замужества

     Да не в лесу родилася, Не пеньям я молилася... — Переработанный народный афоризм: «Не в лисях родилась, не пням Богу молилась».
     В день Симеона батюшка... По пятому годку... — День святого Симеона Столпника, которого в народе называют Семеоном-лесопроводцем, отмечался 1 сентября по старому стилю и знаменует начало «бабьего лета». В этот день существовал обычай «вывода из младенчества».
     Наян — нахал.
     Я личиком разгарчива, А матушка догадлива... — часто повторяющаяся фраза в народных песнях, например: «Мое личико разгарчивое, Моя матушка догадливая».
     Святки — время от Рождества до Крещения, отмеченное праздничными гуляниями, ряжением и всякими проказами.
     Гарнитур — здесь: плотная шелковая ткань.
     «...стань-ка, добрый молодец... ...Я вся тут такова!» — Переработка свадебного причитания: «Становись-ка, млад отецкий сын...», при котором жених и невеста становились на одну половицу и смотрели друг другу в глаза.
     Велел родимый батюшка... ...С девичьей головы... — переработанное свадебное причитание: «Повелел мой сударь-батюшко... Подрожали мои резвые ноженьки».

Глава II. Песни

     На широкий двор... ...Кто непряхою... — Здесь использованы широко распространенные мотивы народной песни о том, как после венчания молодую «ведут к свекру-батюшке на двор».
     Деверь — брат мужа.
     Золовка — сестра мужа.
     Спится мне, младенькой, дремлется... <...> Сонливая, дремливая, неурядливая! — Здесь использована почти без переработки народная песня, в которой опущена лишь последняя, смягчающая драматизм ситуации строфа: «мил-любезный» утешает свою «загоненную, заброненную» жену.
     Не плюй на раскаленное Железо — зашипит! — Немного переработанная народная пословица: «Шипит, как каленое железо, когда плюнешь».
     ...Любить-голубить некому, А есть кому журить! — Здесь использовано народное речение: «Журить, бранить есть кому, а жаловаться некому».
     ...надула в уши... — наговорить напраслину.
     ...Что рожь добрее родится Из краденых семян. — Из народного поверья: «Краденые семена лучше родятся».
     Коты — теплые женские полусапожки.
     Корчага — большой глиняный горшок.
     Мой постылый муж... Кровь пробрызнула... — один из вариантов широко распространенной игровой хороводной песни, из которой Некрасов отбросил ее начало: жена загуляла с дружком и, виноватая, возвращается домой, где ее встречает разгневанный муж.
     Благовещенье — церковный праздник в честь Девы Марии, получившей «благую весть» о грядущем рождении Христа. Отмечается 25 марта по старому стилю.
     Казанская — церковный праздник в честь иконы Казанской Божьей Матери, отмечающийся два раза в год: 8 июля и 22 октября по старому стилю.
     Отстань, бесстыдник! ягодка, Да бору не того! — Перефразированная народная пословица: «Это нашего бора ягодка».
     «Эй, не шути с огнем!» — В основу положено народное суждение: «Не шути с огнем — обожжешься!»

Глава III. Савелий, богатырь святорусский

     ...ему уж стукнуло, По сказкам, сто годов... — Имеются в виду ревизские сказки — официальные документы, в которых содержались сведения о крепостных крестьянах, принадлежавших помещикам.
     Святцы — месяцеслов, книга, в которой указаны дни памяти святых и приводятся тексты церковных песнопений.
     Аника-воин (или Оника-воин) — персонаж русских духовных стихов и былин, наделенный огромной силой, но самоуверенный, хвастливый и трусливый.
     Корёжина — лесной край на реке Кореге в Корежской волости Буйского уезда Костромской губернии.
     Досюльные — старые, прежние времена.
     Недаром есть пословица... Три года черт искал. — Имеется в виду народная пословица: «Буй да Кодуй три года искал, трои лапти истоптал».
     Травник — водка, настоянная на травах.
     Подоплека — подкладка на плечах рубахи.
     Варна — крепость на Черном море, которую русские войска взяли после упорного сражения в сентябре 1828 года во время русско-турецкой войны.
     А деньги сунь — отвалится... В собачьем ухе клещ. — В основе лежит народная пословица: «Сколько ни дуйся клещ, а, видно, отвалится».
     Илья пророк... На колеснице огненной... — По библейской легенде и народным представлениям, когда Илья-пророк, живым вознесенный на небо, катается по нему в огненной колеснице, гремит гром.
     И гнется, да не ломится... — Перефразировка народной пословицы: «Лучше гнуться, чем переломиться».
     Покамест тягу страшную... Не слезы — кровь течет! — Здесь слышен отзвук былины о Святогоре и тяге земной: «Кабы я тягу нашел, Так всю бы землю поднял», — похваляется богатырь. Но, попытавшись поднять суму переметную с земной тягой, он по колени увяз в землю, «а по белу лицу не слезы, а кровь течет».
     Буй-город — уездный город в Костромской губернии.
     ...По манифесту царскому Попал опять на родину... — Речь идет об амнистии, объявленной в связи с восхождением на престол Александра II.

Глава IV. Демушка

     Телега хлеб домой везет, А сани — на базар! — Перефразировка народной пословицы: «Телега хлеб домой возит, а сани на базар».
     Налой (аналой) — высокий столик с откосом для чтения богослужебных книг.
     Становой (становой пристав) — чиновник уездной полиции, в обязанности которого входило взимание налогов и проведение полицейских дознаний.
     Новина — кусок сурового домотканого холста длиной в 30 аршин, то есть около 21 метра.
     Благочинный — священник, наблюдавший за несколькими церковными приходами.
     Высоко Бог, далёко царь... — переработанная народная пословица: «До Бога высоко, до царя далеко».

Глава V. Волчица

     Спас — народное название трех церковных праздников, которые отмечались 1 августа (Спас медовой), 6 августа (Спас яблочный) и 16 августа (Спас хлебный) и связанных с проводами лета и уборкой урожая.
     Платочком обметала я Могилу, чтобы травушкой Скорее поросла... — По народному обычаю, приходя на могилу, обычно обметают ее платком и очищают могильный холм, чтобы на нем скорее росла «народная дуброва».
     Песочный монастырь — Игрицкий, в просторечии Песошный (по названию речки Песошня), монастырь находился в 16 верстах от Костромы по Ярославскому тракту.
     ...Что на роду написано, Того не миновать! — Здесь соединены народные пословицы: «Кому на роду написано» и «Чему быть, того не миновать».
     ...Три петли: шелку белого... А третья — шелку черного... — Здесь использован фольклорный образ: «Первую петелку шелку да красного... Вторую петелку да белого... Третью петелку да черного» — из былины «О царе Саламане, царице Саламании и прекрасном царе Василии Окульевиче».
     ...По середам, по пятницам... — Среда и пятница, по православному вероучению, постные дни.

Глава VI. Трудный год

     В тот год необычайная Звезда играла на небе... — По всей вероятности, речь идет о комете 1858 года. По народным представлениям, кометы предвещают войну, голод и другие бедствия.
     ...Да только на антихриста... — По христианскому вероучению, перед Вторым пришествием Христа на земле на короткое время воцарится антихрист.
     ...На сходку свекор-батюшка Отправился... — Рекрутов по списку очередников утверждал «мирской сход» — основной орган крестьянского самоуправления.
     Нет мужа, нет заступника! — Ср. с народной пословицей: «Есть дружок — есть заступничек».
     Построились в ряды. — Речь идет о самом страшном наказании, которое существовало тогда в армии, — прогоне сквозь строй.

Глава VII. Губернаторша

     Рабочий конь солому ест, А пустопляс — овес! — Перефразированная народная пословица: «Рабочий конь на соломе, а пустопляс на овсе».
     Торговцы-колотырники — мелкие торговцы, перекупщики.
     «Чей памятник?» — Сусанина. — Памятник Ивану Сусанину (скульптор В. И. Демут-Малиновский) был установлен в Костроме в 1851 году. На нем Сусанин представлен коленопреклоненным перед шестиметровой колонной, увенчанной бюстом Михаила Романова. Некрасов о царе не упоминает, а о Сусанине говорит, что он «из меди кованный», стоит во весь рост.
     Шандал — подсвечник.
     ...А силой тот не хвастайся, Кто сна не поборал! — В основе лежат народные загадки про сон: «И рать и воеводу в один мах перевалял», «Кого не осилит ни князь, ни псарь, ни княжий выжилок» (гончая собака).

Глава VIII. Бабья притча

     ...У Гроба Иисусова Молилась, на Афонские Всходила высоты, В Иордань-реке купалася... — Паломничество ко Гробу Господню в Иерусалим и к реке Иордан, в которой Иоанн Креститель крестил Иисуса Христа, было широко распространено в дореволюционной России. На горе Афон в Греции до сих пор существует один из самых древних мужских православных монастырей, в который женщины-паломницы никогда не допускались.

ПИР НА ВЕСЬ МИР

     Впервые опубликовано в нелегальном издании: Пир на весь мир. Соч. Н. Некрасова (Глава из поэмы «Кому на Руси жить хорошо», вырезанная цензурой из ноябрьской книжки «Отечественных записок» за 1876 г., дополнена по рукописи автора). Изд. Петербургской вольной типографии. СПб., 1879.
     В легальном издании впервые напечатано в измененном виде: «Отечественные записки», 1881, № 2.

     ...«Положение», Как вышло, толковали им... — «Манифест» и «Положение...», упразднявшие крепостное право, были написаны не всегда понятным для народа языком, и поэтому крестьянам на мирских сходках разъясняли, растолковывали то, в чем они не могли разобраться.
     Луга поемные — заливные луга.
     Долгуша — длинный экипаж, линейка.
     Утрафить — угодить, ублажить.
     ...Была капель великая, Да не на вашу плешь! — Несколько переработанная народная пословица: «Эта капель не на вашу плешь».
     ...Разбой — статья особая... — В народе резко отрицательно относились к грабителям и ворам, но «социальный разбой» во имя справедливости и помощи обездоленным вызывал сочувствие и поддержку.
     Прасол — торговец, скупавший у крестьян скот и продукты.
     Просфоры афонские — просфоры, освященные в каком-нибудь монастыре на Афоне.
     «Слезки Богородицы» — огородное растение с твердыми крупными семенами, которые использовались для изготовления четок.
     ...Что дальше Тройцы-Сергия... — Имеется в виду Троице-Сергиевская лавра под Москвой, место паломничества и богомолья.
     ...быль афонскую, Как турка взбунтовавшихся Монахов в море гнал... — Во время борьбы Греции за независимость в 1821 году афонские монахи присоединились к восставшим, но были разгромлены, загнаны турками в море и потоплены.
     Поля старозапашные — поля, долгое время находившиеся под пашней.
     Кудеяр-атаман — герой народных легенд. В своей поэме Некрасов изображает его несколько иначе, отметив в нем способность подняться от великого греха к высокому духовному подвигу.
     ...И днем-то трусу празднуют... — то есть трусят, проявляют малодушие.
     Аммирал-вдовец по морям ходил... — Существует мнение, что прототипом его явился граф А. Г. Орлов-Чесменский, имевший титул генерал-адмирала и пользовавшийся покровительством Екатерины II.
     ...Под Ачаковым бился с туркою... — Речь идет о русско-турецкой войне 1787—1791 годов, когда русские войска после многомесячной осады взяли город Очаков.
     ...Досыта не едавшие, Несолоно хлебавшие... — Здесь использованы в переработанном виде народные пословицы: «Как несолоно хлебал», «Досыта не наедаемся, а с голоду не умираем», «Досыта не наедаемся, допьяна не напиваемся».
     ...Драть будет волостной... — Согласно «Положению...» 1861 года, были учреждены волостные суды, которые могли приговорить крестьянина к телесным наказаниям (сечению розгами). Подобные наказания были отменены только в 1904 году.
     Пещур — котомка, дорожный кошель, сплетенный из лыка или бересты.
     Раек — ящик с передвижными картинками, которые рассматривают через вделанное в стенку райка увеличительное стекло. Показ картинок раешник сопровождал комическими или сатирическими комментариями.
     ...А коли семь-то рубликов Платить... — Имеется в виду повышение цен за проезд по железной дороге для пассажиров 3-го класса с 5 рублей до 7 рублей 50 копеек, введенное Комитетом министров в 1868 году, что делало поездку недоступной для простого люда.
     ...На рубль пятнадцать с деньгою... — Деньга — в данном случае — полкопейки.
     Ему бы в Питер надобно До комитета раненых. — «Комитет о раненых» был учрежден в 1814 году.

Эпилог. Гриша Добросклонов

     Средь мира дольного... <...> И будь им друг! — Вольное переложение известных слов Спасителя: «Входите тесными вратами; потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими: потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их».
     Верстак — в данном случае — стойка, прилавок.

<<Предыдущий раздел

<Содержание>